116 Phạm Đình Toái, TP Vinh, Nghệ An

Thứ Hai - Thứ Sáu

info@jasa.edu.vn

0965.666.123

Moshi moshi có nghĩa là gì ? Tìm hiểu về cách chào qua điện thoại

Từ khi bắt đầu tiếp xúc với Nhật Bản, chắc hẳn bạn đã từng nghe đến “moshi moshi” rồi. Đây là từ dùng khi nghe điện thoại trong tiếng Nhật, tương đương với từ “A lô” trong tiếng Việt. Nhưng "moshi moshi" không có nghĩa là "xin chào" theo nghĩa đen và không phải cứ khi nào nhấc máy bạn cũng có thể nói “moshi moshi”.


Moshi moshi [もしもし] có nghĩa là gì ?

Nếu các bạn tinh ý có thể thấy thực chất, từ “moshi” bắt nguồn từ chữ 申します (moushi), từ này chính là khiêm nhường ngữ của từ 言います là “nói”. Trong thời Edo, nó được sử dụng trong cuộc trò chuyện bình thường khi nói chuyện với người có địa vị cao hơn.

Ban đầu, các từ được sử dụng là moushiagemasu し 上 げ, moushimasu し hoặc mousu す. Tất cả đều có nghĩa là "Tôi sẽ nói (nói chuyện)." Cuối cùng, nó được rút ngắn thành "moushi" (し) và được sử dụng để thu hút sự chú ý của ai đó, như nói "hey!".

Cho nên khi dùng “moshi moshi” thì nó sẽ được hiểu là “nói đi nói đi”.
 
Vì sao phải nói 2 lần: “moshi moshi” chứ không phải 1 lần?

Bởi vì theo các câu chuyện cổ của Nhật ngày xưa, thì vào buổi đêm, ma cáo (kitsune) sẽ hóa lốt người để đi lừa người dân, và chúng thường nói “moshi” để gọi một ai đó. Nếu nghe thấy có người gọi “moshi” sau lưng mình, nhất định nó chính là ma cáo. Và nếu bạn đáp lại, linh hồn của bạn sẽ bị nó chiếm đoạt ngay lập tức.

Chính vì thế, thói quen nói 2 lần “moshi moshi” đã hình thành, để chứng minh bạn không phải là kitsune đội lốt, tại vì kitsune không nói được từ “moshi” 2 lần liên tiếp.

Trước năm 1890 thì ở Nhật Bản người ta dùng “oi oi” (おいおい) để gọi nhau hoặc để khi trả lời điện thoại. Tuy nhiên sau đó với sự xuất hiện của các nhân viên trực tổng đài thì từ “moshi moshi” bắt đầu được đưa vào sử dụng. Từ đó tạo thành thói quen trả lời “moshi moshi” khi nghe điện thoại.

Có phải lúc nào nghe điện thoại người Nhật cũng nói moshi moshi?

Bạn nên sử dụng "moshi moshi" chủ yếu khi trả lời điện thoại. Nhưng chỉ khi bạn nhận được một cuộc gọi từ bạn bè hoặc gia đình.

Nếu có một khoảng dừng dài hoặc mất kết nối trong khi gọi khiến bạn không nghe thấy bên kia nói gì, bạn có thể sử dụng "moshi moshi" để đảm bảo rằng người đó vẫn ở trên đường dây (lưu ý là khi cuộc gọi là từ bạn bè hoặc thành viên gia đình).

Ví dụ, khi giọng nói của bạn bè không rõ, bạn có thể nói moshi moshi kikoemasuka?も し も ま す か? có nghĩa là "Xin chào, bạn có nghe thấy tôi không?"

Nhưng nếu bạn đang trả lời điện thoại và đó là ai đó không phải là gia đình hoặc bạn bè ở đầu dây bên kia, đừng nói moshi moshi, nó sẽ làm người nghe cảm thấy bạn không được lịch sự cho lắm.

Bạn cũng có thể sử dụng câu nói moshi moshi trong cả tình huống giao tiếp bình thường. Nhưng khi bạn làm điều đó thường sẽ thu hút sự chú ý của ai đó. Nếu bạn của bạn đang đứng ở xa nhau, bạn có thể vẫy tay trước mặt họ và nói, "moshi moshi."

Hoặc, nếu bạn thấy ai đó bất tỉnh trên vỉa hè, bạn có thể chạm vào vai họ và nói, "moshi moshi!"
 
Những tình huống nào không nên dùng “moshi moshi” khi giao tiếp tiếng Nhật bằng điện thoại?

Moshi moshi thường không được sử dụng trong cách tỉnh huống công việc, kinh doanh. Nó được coi là thô lỗ vì đó là một cụm từ rút ngắn. Senpai của bạn sẽ không hài lòng nếu bạn nhận cuộc gọi mà nói “moshi moshi”.

Dưới đây là những cách khác để nhận cuộc gọi (một cách lịch sự).
"は い"
Cách dễ nhất và an toàn nhất để trả lời điện thoại là nói hai は い. Nó có nghĩa là "vâng", nhưng trên điện thoại, nó nghĩa tương tự như "xin chào" nhưng ở nghĩa tôn trọng.
Ví dụ:
い 、 フ グ 合同 会 社 で。
Xin chào, đây là Tofugu, LLC.

い 、 の コ ウ イ チ で す。
Xin chào, đây là Koichi tại Kanemochi Co., Ltd.

Lưu ý: Người Nhật thường sử dụng tên gia đình của họ trên điện thoại. Một hình thức lịch sự hơn của "す" cũng sẽ được ưa thích hơn.

い 、 佐藤 で ご ざ い ま す。
Xin chào, đây là Satou tại Suzuki Co., Ltd.
 
"電話 あ り が と う ご ざ い す"
Một cách khác để trả lời điện thoại là cảm ơn người đã gọi với odenwa arigatou gozaimasu 電話 あ り が と う ご ざ い す. Điều này có nghĩa là "cảm ơn bạn đã gọi."

Ví dụ: お電話有難うございます。株式会社田中の高橋でございます。
Cảm ơn bạn vì đã gọi tới. Đây là Takahashi tại Công ty TNHH Tanaka

Lưu ý: Tùy thuộc vào công ty, "Kabushikigaisha" (Co., Ltd.) có thể đến trước hoặc sau tên công ty. Nói một tên công ty chính xác là vấn đề trong văn hóa Nhật Bản.
 
"お 電話 か わ り ま"
Khi bạn nhận được một cuộc gọi chuyển tiếp trong một tình huống công việc, trong doanh nghiệp, hãy nói odenwa kawarimashita お 電話 か わ り ま.
 
Nếu đó là một cuộc trò chuyện ngẫu nhiên, bạn có thể nói, し も [tên] で. Nếu một cuộc gọi được chuyển tiếp, người gọi đã biết công ty và cuộc gọi đã được chuyển tiếp cho bạn. Vì vậy, chỉ cần nói tên của bạn.
 
Nhưng, nếu cuộc gọi được chuyển tiếp từ một bộ phận khác, bạn có thể muốn nói tên bộ phận và tên của bạn.
 
お 電話 か わ り ま し た。 会計 課 の 渡 辺 で ご ざ い ま す。
Tôi đã nhận được cuộc gọi chuyển tiếp này. Đây là Watabane trong bộ phận kế toán.
 
"れ い り ま す "
Như đã đề cập ở trên, bạn có thể sử dụng "moshi moshi" một chiếc điện thoại khi có một khoảng im lặng dài hoặc bạn không thể nghe thấy người ở bên kia. Nhưng điều này không ổn cho các tình huống kinh doanh.

Thay vào đó hãy nói osoreirimasu れ い り ま す có nghĩa là "xin lỗi,…." Sau đó, nói rằng bạn đang gặp khó khăn khi nghe. Nhưng làm điều đó một cách gián tiếp.
 
Moshi moshi là một từ thú vị trong tiếng Nhật, chúng ta đã tìm hiểu được moshi moshi có nghĩa là gì, vậy hãy dùng từ này thật chính xác và đúng trường hợp nhé! Chúc các bạn học tiếng Nhật tại Nghệ An thật tốt!

Tin liên quan
  • Khai giảng khóa N4 ngày 2/11, N5, N5 TỐI ngày 5/11. Đăng ký ngay hôm nay, ưu đãi học phí
  • Khai giảng khóa N5, KAIWA, N5, TRẺ EM ngày 7/10. Đăng ký ngay, ưu đãi học phí.
      Khai giảng khóa N5, KAIWA, N5, TRẺ EM ngày 7/10. Đăng ký ngay, ưu đãi học phí.

      Trung tâm Nhật ngữ Jasa là Trung tâm Đào tạo tiếng Nhật đầu tiên tại Nghệ An (Giấy phép đào tạo số: 123/QĐ-SGD&ĐT). Với 6 năm kinh nghiệm giảng dạy cho hàng ngàn học viên sang Nhật Bản học tập và làm việc, Jasa khẳng định là Trung tâm đào tạo tiếng Nhật uy tín, chất lượng nhất hiện nay tại miền Trung.

  • Khai giảng khóa N5, KAIWA, N5, TRẺ EM ngày 7/10. Đăng ký ngay, ưu đãi học phí.
      Khai giảng khóa N5, KAIWA, N5, TRẺ EM ngày 7/10. Đăng ký ngay, ưu đãi học phí.

      Trung tâm Nhật ngữ Jasa là Trung tâm Đào tạo tiếng Nhật đầu tiên tại Nghệ An (Giấy phép đào tạo số: 123/QĐ-SGD&ĐT). Với 6 năm kinh nghiệm giảng dạy cho hàng ngàn học viên sang Nhật Bản học tập và làm việc, Jasa khẳng định là Trung tâm đào tạo tiếng Nhật uy tín, chất lượng nhất hiện nay tại miền Trung.

  • Khai giảng khóa N4 TỐI (17/8), N5CT, N4CT (24/8). Ưu đãi học phí, tặng áo phông Jasa
  • Khai giảng khóa N4 (3/8), N5, N3 (5/8). Ưu đãi học phí, từ 3 triệu đồng/khóa
      Khai giảng khóa N4 (3/8), N5, N3 (5/8). Ưu đãi học phí, từ 3 triệu đồng/khóa

      Trung tâm Nhật ngữ Jasa là Trung tâm Đào tạo tiếng Nhật đầu tiên tại Nghệ An (Giấy phép đào tạo số: 123/QĐ-SGD&ĐT). Với 6 năm kinh nghiệm giảng dạy cho hàng ngàn học viên sang Nhật Bản học tập và làm việc, Jasa khẳng định là Trung tâm đào tạo tiếng Nhật uy tín, chất lượng nhất hiện nay tại miền Trung.

  • Khai giảng khóa N4 (3/8), N5, N3 (5/8). Ưu đãi học phí, từ 3 triệu đồng/khóa
      Khai giảng khóa N4 (3/8), N5, N3 (5/8). Ưu đãi học phí, từ 3 triệu đồng/khóa

      Trung tâm Nhật ngữ Jasa là Trung tâm Đào tạo tiếng Nhật đầu tiên tại Nghệ An (Giấy phép đào tạo số: 123/QĐ-SGD&ĐT). Với 6 năm kinh nghiệm giảng dạy cho hàng ngàn học viên sang Nhật Bản học tập và làm việc, Jasa khẳng định là Trung tâm đào tạo tiếng Nhật uy tín, chất lượng nhất hiện nay tại miền Trung.