LK1-03 Biệt thự Trường Thịnh Phát, Lê Nin, Vinh, Nghệ An
Thứ Hai - Thứ Sáu
0965.666.123
Từ khi bắt đầu tiếp xúc với Nhật Bản, chắc hẳn bạn đã từng nghe đến “moshi moshi” rồi. Đây là từ dùng khi nghe điện thoại trong tiếng Nhật, tương đương với từ “A lô” trong tiếng Việt. Nhưng "moshi moshi" không có nghĩa là "xin chào" theo nghĩa đen và không phải cứ khi nào nhấc máy bạn cũng có thể nói “moshi moshi”.
Moshi moshi [もしもし] có nghĩa là gì ?
Nếu các bạn tinh ý có thể thấy thực chất, từ “moshi” bắt nguồn từ chữ 申します (moushi), từ này chính là khiêm nhường ngữ của từ 言います là “nói”. Trong thời Edo, nó được sử dụng trong cuộc trò chuyện bình thường khi nói chuyện với người có địa vị cao hơn.
Ban đầu, các từ được sử dụng là moushiagemasu し 上 げ, moushimasu し hoặc mousu す. Tất cả đều có nghĩa là "Tôi sẽ nói (nói chuyện)." Cuối cùng, nó được rút ngắn thành "moushi" (し) và được sử dụng để thu hút sự chú ý của ai đó, như nói "hey!".
Cho nên khi dùng “moshi moshi” thì nó sẽ được hiểu là “nói đi nói đi”.
Vì sao phải nói 2 lần: “moshi moshi” chứ không phải 1 lần?
Bởi vì theo các câu chuyện cổ của Nhật ngày xưa, thì vào buổi đêm, ma cáo (kitsune) sẽ hóa lốt người để đi lừa người dân, và chúng thường nói “moshi” để gọi một ai đó. Nếu nghe thấy có người gọi “moshi” sau lưng mình, nhất định nó chính là ma cáo. Và nếu bạn đáp lại, linh hồn của bạn sẽ bị nó chiếm đoạt ngay lập tức.
Chính vì thế, thói quen nói 2 lần “moshi moshi” đã hình thành, để chứng minh bạn không phải là kitsune đội lốt, tại vì kitsune không nói được từ “moshi” 2 lần liên tiếp.
Trước năm 1890 thì ở Nhật Bản người ta dùng “oi oi” (おいおい) để gọi nhau hoặc để khi trả lời điện thoại. Tuy nhiên sau đó với sự xuất hiện của các nhân viên trực tổng đài thì từ “moshi moshi” bắt đầu được đưa vào sử dụng. Từ đó tạo thành thói quen trả lời “moshi moshi” khi nghe điện thoại.
Có phải lúc nào nghe điện thoại người Nhật cũng nói moshi moshi?
Bạn nên sử dụng "moshi moshi" chủ yếu khi trả lời điện thoại. Nhưng chỉ khi bạn nhận được một cuộc gọi từ bạn bè hoặc gia đình.
Nếu có một khoảng dừng dài hoặc mất kết nối trong khi gọi khiến bạn không nghe thấy bên kia nói gì, bạn có thể sử dụng "moshi moshi" để đảm bảo rằng người đó vẫn ở trên đường dây (lưu ý là khi cuộc gọi là từ bạn bè hoặc thành viên gia đình).
Ví dụ, khi giọng nói của bạn bè không rõ, bạn có thể nói moshi moshi kikoemasuka?も し も ま す か? có nghĩa là "Xin chào, bạn có nghe thấy tôi không?"
Nhưng nếu bạn đang trả lời điện thoại và đó là ai đó không phải là gia đình hoặc bạn bè ở đầu dây bên kia, đừng nói moshi moshi, nó sẽ làm người nghe cảm thấy bạn không được lịch sự cho lắm.
Bạn cũng có thể sử dụng câu nói moshi moshi trong cả tình huống giao tiếp bình thường. Nhưng khi bạn làm điều đó thường sẽ thu hút sự chú ý của ai đó. Nếu bạn của bạn đang đứng ở xa nhau, bạn có thể vẫy tay trước mặt họ và nói, "moshi moshi."
Hoặc, nếu bạn thấy ai đó bất tỉnh trên vỉa hè, bạn có thể chạm vào vai họ và nói, "moshi moshi!"
Những tình huống nào không nên dùng “moshi moshi” khi giao tiếp tiếng Nhật bằng điện thoại?
Moshi moshi thường không được sử dụng trong cách tỉnh huống công việc, kinh doanh. Nó được coi là thô lỗ vì đó là một cụm từ rút ngắn. Senpai của bạn sẽ không hài lòng nếu bạn nhận cuộc gọi mà nói “moshi moshi”.
Dưới đây là những cách khác để nhận cuộc gọi (một cách lịch sự).
"は い"
Cách dễ nhất và an toàn nhất để trả lời điện thoại là nói hai は い. Nó có nghĩa là "vâng", nhưng trên điện thoại, nó nghĩa tương tự như "xin chào" nhưng ở nghĩa tôn trọng.
Ví dụ:
い 、 フ グ 合同 会 社 で。
Xin chào, đây là Tofugu, LLC.
い 、 の コ ウ イ チ で す。
Xin chào, đây là Koichi tại Kanemochi Co., Ltd.
Lưu ý: Người Nhật thường sử dụng tên gia đình của họ trên điện thoại. Một hình thức lịch sự hơn của "す" cũng sẽ được ưa thích hơn.
い 、 佐藤 で ご ざ い ま す。
Xin chào, đây là Satou tại Suzuki Co., Ltd.
"電話 あ り が と う ご ざ い す"
Một cách khác để trả lời điện thoại là cảm ơn người đã gọi với odenwa arigatou gozaimasu 電話 あ り が と う ご ざ い す. Điều này có nghĩa là "cảm ơn bạn đã gọi."
Ví dụ: お電話有難うございます。株式会社田中の高橋でございます。
Cảm ơn bạn vì đã gọi tới. Đây là Takahashi tại Công ty TNHH Tanaka
Lưu ý: Tùy thuộc vào công ty, "Kabushikigaisha" (Co., Ltd.) có thể đến trước hoặc sau tên công ty. Nói một tên công ty chính xác là vấn đề trong văn hóa Nhật Bản.
"お 電話 か わ り ま"
Khi bạn nhận được một cuộc gọi chuyển tiếp trong một tình huống công việc, trong doanh nghiệp, hãy nói odenwa kawarimashita お 電話 か わ り ま.
Nếu đó là một cuộc trò chuyện ngẫu nhiên, bạn có thể nói, し も [tên] で. Nếu một cuộc gọi được chuyển tiếp, người gọi đã biết công ty và cuộc gọi đã được chuyển tiếp cho bạn. Vì vậy, chỉ cần nói tên của bạn.
Nhưng, nếu cuộc gọi được chuyển tiếp từ một bộ phận khác, bạn có thể muốn nói tên bộ phận và tên của bạn.
お 電話 か わ り ま し た。 会計 課 の 渡 辺 で ご ざ い ま す。
Tôi đã nhận được cuộc gọi chuyển tiếp này. Đây là Watabane trong bộ phận kế toán.
"れ い り ま す "
Như đã đề cập ở trên, bạn có thể sử dụng "moshi moshi" một chiếc điện thoại khi có một khoảng im lặng dài hoặc bạn không thể nghe thấy người ở bên kia. Nhưng điều này không ổn cho các tình huống kinh doanh.
Thay vào đó hãy nói osoreirimasu れ い り ま す có nghĩa là "xin lỗi,…." Sau đó, nói rằng bạn đang gặp khó khăn khi nghe. Nhưng làm điều đó một cách gián tiếp.
Moshi moshi là một từ thú vị trong tiếng Nhật, chúng ta đã tìm hiểu được moshi moshi có nghĩa là gì, vậy hãy dùng từ này thật chính xác và đúng trường hợp nhé! Chúc các bạn học tiếng Nhật tại Nghệ An thật tốt!
Du học Hàn Quốc đã trở thành lựa chọn của nhiều học sinh Nghệ An, mở ra cơ hội phát triển cả về học vấn lẫn kỹ năng sống. Tuy nhiên, giữa hàng loạt các đơn vị tư vấn du học, việc tìm kiếm một trung tâm uy tín là điều không dễ dàng. Bài viết dưới đây sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về việc lựa chọn trung tâm du học Hàn Quốc tại Nghệ An đáng tin cậy.
Ngày nay, du học không chỉ là ước mơ của nhiều học sinh mà còn là con đường mang lại tri thức, trải nghiệm và cơ hội phát triển. Tuy nhiên, để thực hiện kế hoạch này, việc tìm đến các trung tâm tư vấn uy tín là điều rất quan trọng. Tại Nghệ An, du học Nhật Bản đang ngày càng phổ biến, và Công ty Cổ phần Hợp tác Quốc tế Jasa đã khẳng định vị thế của mình là trung tâm uy tín nhất trong lĩnh vực này.
Người Nhật coi trọng sự gắn bó và đặt gia đình lên trên nhất. Không chỉ bởi những phẩm chất đặc trưng của con người nơi đây, mà còn bởi tính cách văn hóa tuyệt vời của họ. Cùng tìm hiểu 10 câu nói tiếng Nhật hay về gia đình của Nhật Bản nhé.
Trong bài học từ vựng tiếng Nhật này, chúng ta cùng tìm hiểu danh sách 10 từ vựng tiếng Nhật Kanji với gốc 言. Đây là những cụm từ Kanji khá phổ biến và hay gặp.
Phần học thêm tiếng Nhật về châm ngôn hay văn hóa, phong tục Nhật Bản là một yếu tố cơ bản cần thiết và vô cùng thú vị. Nắm được và biết cách dùng những châm ngôn, ngạn ngữ tiếng Nhật này không chỉ giúp bạn nâng cao và trau dồi khả năng ngôn ngữ, nó còn giúp bạn giao tiếp tốt hơn và hiểu rõ hơn về tiếng Nhật và đất nước bạn theo học.
Hôm nay chúng ta sẽ học từ vựng tiếng Nhật về chủ đề gia đình Nhé. Những từ vựng tiếng nhật về gia đình là một trong những điều vô cùng quan trọng và cần phải học trong tiếng Nhật.